BluRay 1080p

دانلود فیلم Highlander II The Quickening 1991

امتیاز دهید!
5.5/10 ( 22 کاربر )
4.1 /10
میزان آراء : 40,310
Loading the player...

سال 2024 است و تمام لایه اوزون بالای زمین از بین رفته. مکلید (MacLeod)، چندین سال پیش برای جلوگیری از مرگ و میر مردم کمک کرد تا سپری بزرگ ساخته شود. ولی اکنون او پیر شده و دیگر جاودانه نیست. ولی روزی، کسانی که جاودانه اند از سیاره ای دیگر به زمین می آیند و...

کارگردان:
دوبله فارسی فیلم کوه نشین 2
گویندگان: زنده یاد حسین عرفانی (رامیرز / شون کانری)، منوچهر والی‌زاده (کانر مکلید / کریستوفر لمبرت)، افسانه پوستی (لوئیس مارکوس / ویرجینیا مدسن)، نصرالله مدقالچی (ژنرال کاتانا / مایکل آیرونساید)، ناصر احمدی، وحید منوچهری، تورج مهرزادیان، بهمن هاشمی، غلامرضا الماسی، امیر منوچهری، اردشیر منظم، کتایون اعظمی و…

لینک های دانلود زبان اصلی

  • کیفیت : BluRay 1080p
  • حجم : 1.88 GB
  • انکودر : DibaMoviez
  • کیفیت : BluRay 720p
  • حجم : 965.29 MB
  • انکودر : DibaMoviez
  • کیفیت : BluRay 480p
  • حجم : 469.54 MB
  • انکودر : DibaMoviez

لینک های دانلود دوبله فارسی

  • کیفیت : BluRay 1080p
  • حجم : 1.98 GB
  • کیفیت : BluRay 720p
  • حجم : 1.04 GB
  • کیفیت : BluRay 480p
  • حجم : 570.27 MB

لینک های دانلود صوت دوبله

  • مدت زمان : 1:49:42
  • حجم : 98.28 MB

لینک های دانلود زیرنویس ها

زولا

فیلم های پیشنهادی

فدراسیون تجاری، رفت وآمد به سیاره صلح جو نابو را به منظور حل یک ...
کارگردان :
رن شانزدهم، اسکاتلند. «کانر مک لیود» (لامبر) پس از آن که از مرگ ب...
کارگردان :
راپونزل پس از اینکه سنگ های جادویی باعث میشوند موهایش دوباره به ...
کارگردان :
کریس ون که سابقاً عضو گروه نیروهای ویژه ارتش بوده پس از مدتها دو...
کارگردان :
هنگامی که یه پسربچه به طور تصادفی باعث می‎شود تا مرگبارترین شکارچ...
کارگردان :

برچسب ها

مشاهده نقد و بررسی های کاربران

36
دیدگاه بگذارید (فقط اعضاء)

10 گفتگوها
26 پاسخ ها
0 دنبال کنندگان
 
پرطرفدارترین دیدگاه
دیدگاه با بیشترین پاسخ
19 تعداد نویسندگان دیدگاه
dani666vhamidbibak72babaee1362saeedebadiryuk آخرین ارسال کنندگان دیدگاه
جدید قدیمی لایک
hamidbibak72
کاربر

دیبا دمت گرم

عالی بود

خواهشا تمامی قسمت هاشو بزار بی زحمت

ممنون

………………

هم دوبله هم ریلیز هر دو عالی بود

babaee1362
کاربر

ـ دیدم تو این صفحه صحبت از یکی بودن دیبا با سایت مرحوم شده در جواب باید بگم : بیخیال بابا،برادرا تئوری توطئه نبافید،من نزدیک به ۴ ساله دارم از دیبا مووی همزمان با استفاده از اون سایت مرحوم استفاده میکنم ،از همون اولم با اینکه قالب سایت خیلی پیش پا افتاده بودتو سینک دوبله و ایده های جدید مثل پخش آنلاین از تمام سایتا جلوتر بودن حتی چون تای-ن-ی دوبله سایتای دیگه رو قرار نمیداد اگه میخواستین به دوبله سایتای دیگه هم دسترسی داشته باشین دیبا بهترین منبع بود آرشیوش هم قوی نبود که اونم عادیه واسه یه سایت… مشاهده بیشتر »

saeedebadi
کاربر

لطفا بقیه قسمت هاش رو هم بزار دیبا جون

duchman
کاربر

موندم بر چه اساسی این فیلم های ضعیف رو دوبله می کنند! حتی کسی حاضر نشده این فیلم رو زیرنویس کنه بعد در عین ناباوری میبینی دوبله شده!

msvn
کاربر

اینارو قدیم دوبله کردن دیبا گیرشون میاره و سینک میکنه.

Dooblehaye-javdane
کاربر

دوست عزیزم

دیبا موویز فیلمی رو تا الان دوبله فارسی نکرده ، فقط سینک رو که زحمت زیادی داره رو متحمل میشه ،،، نمیدونم چرا این سوال مدام در لابلای پستها تکرار میشه که دیبا فیلم ها رو دوبله میکنه ، دیبا تا الان در این ساعت بامداد فیلمی رو دوبله فارسی نکرده .

duchman
کاربر

من گفتم دیبا فیلم رو دوبله کرد؟ گفتم «فیلم دوبله شده»! در زبان فارسی به این میگن یک جمله مجهول! از جمله کاربردهای جمله مجهول در زبان فارسی میشه به این موارد اشاره کرد:
1- هنگامی که فاعل معلوم نباشد. مثل فیلم دوبله شده!
۲-هنگامی که فاعل اهمیتی ندارد. مثل فیلم دوبله شده!
۳-گوینده عمداً نخواهد نام فاعل را بیاورد. مثل فیلم دوبله شده!
در اخر برای درک بهتر زبان و ادبیات فارسی توصیه میکنم این اموزش جمله مجهول در زبان فارسی رو از یوتیوب تماشا کنی! حدود 12 دقیقست.
https://www.youtube.com/watch?v=cGluq-uQ3gQ

msvn
کاربر

واو… چه خوب جمله مجهول و معلوم رو به ما یاد دادید. ما توی عمرمون نمیدونستیم این چیزارو.. خوب مرد حسابی اگه میدونی دیبا دوبله نکرده و دوبله شده چرا اینجا میپرسی یکی دیگه دوبله کرده به دیبا چه؟ وقتی کامنت رو اینجا قرار میدی دیگه این ادعا ها چیه. زنگ بزن صدا سیما یا هر کوفتو زهرماری که دوبلش کردن بپرس چرا دوبلش کردین

duchman
کاربر

استاد شما در جمله من علامت سوال میبینی؟! وضع تو از اون یکی هم خرابتره! تو حتی فرق علامت سوال و تعجبم رو هم نمی دونی! توصیه میکنم سال اول ابتدایی رو دوباره بخونی!

msvn
کاربر

موندی بر چه اساسی این فیلم هارو دوبله میکنند!! من هم اساسش رو برات گفتم این اگر سوال نبود گُه بود.

duchman
کاربر

اولا که جمله من سوالی نبود و از روی تعجب بود. دوما بر فرض اینکه سوالی بود شما الان به سوال پاسخ دادی؟! من گفتم بر چه اساس و معیاری این فیلم ها رو دوبله میکنند و شما گفتی صدا و سیما دوبله کرده! این الان اساس و معیار بود؟! معنی اساس و معیار رو میدونی چیه؟!

msvn
کاربر

نه فقط شما میدونی.. حالا چون بهت پاسخ دادم فرض بر این که من هم اشتباه کرده باشم چقدر باید جریمه پرداخت کنم؟

esmaaiel
کاربر

نمیدونم شما چند سالته، ولی این فیلمها خاطرات بچگی تعداد زیادی از فیلم بین ها و کاربران سایت هستن، ما لحظات بسیار خوشی رو با تماشای این فیلمها میگذروندیم، شما اگه دوست نداری دانلود و تماشا نکن کسی مجبورت نکرده.

duchman
کاربر

شمام دانلودت رو بکن کسی مجبورت نکرده دانلود نکنی! اگه 10 سالگی هم این فیلم رو دیده باشی الان باید حدودا 40 سال رو داشته باشی! منم قصد ندارم بین شما و خاطرات خوش دوران کودکیتون قرار بگیرم!

esmaaiel
کاربر

34 سالمه نه 40 کوچولو 🙂

duchman
کاربر

آقای بزرگ، شما یجور گفتی ما با این فیلم خاطره داریم گفتم حتما همون سالها تو سینما اینارو دیدی و خاطرات زنده شد! تعصب الکی دارین! من خودم بیشتر از نصف فیلم های شان کانری رو دیدم ولی انقدر جو زده نیستم! خود فک و فامیل شان کانری الان این فیلم رو نگاه نمی کنند! لپ مطلب این بود که این فیلم جز فیلم های بدردنخوره و ارزش وقت و هزینه برای دوبله رو نداره!

dani666v
کاربر

توی سینما که پخش نمیشد ن اینا اصلا ما زمانی که این فیلما رو vhs و cd بودند اینا رو میدیدیم. میرفتیم با کلی زحمت این ور و اون ور میگشتیم تا فلان فیلم رو بدست بیاریم بشینیم نگاه کنیم نه الان که جنابلالی پات روی پات گذاشتی با اینترنت پر سرعت هر چیزی دلت بخواد دانلود می کنی، یه خورده احترام هم نمیزاری به بزرگترت

duchman
کاربر

شما مگه میدونی من چند سالمه؟!

babak176
کاربر

سطح فیلمش یه چیزی تو مایه های سریال سخیف مردان آنجلس صدا و سیماست . اصلاً خوب نیست امتیاز 4 براش زیاده

peyman k1989
کاربر

البته به سخیفی مسخرگی و ت خ م ی تخیلی بودن سریال بی شعور مردی در راس قلعه The Man in the High Castle نمیرسد باز دم مردان آنجلس گرم حداقل!

psycho
کاربر

دیبا داره راه مرحوم رو ادامه میده شایدم یکی باشن به هر حال باید بخاطر این زحمت ها ازشون تشکر کرد.. اگه اینا نبودن نسخه های دوبله دو زبانه این همه زیاد یافت نمیشد . بیش از 500 فیلم دوبله توسط اون مرحوم دارم.

sinalecter
کاربر

به نظر من دیبا و تاینی یکی هست به چند دلیل 1-سیاست مثل هم 2-تیم ترجمه 3-سرعت و برتری سایت توی اپلود فیلم و سریال 4-توی ورژن قبلی سایت مثل تاینی برای فیلم های دوبله کاور طراحی میشد ک دقیقا طراحی یکی بود 5-تاینی دوبله اختصاصی میکرد اینجا پخش انحصاری دوبله های کم یاب
سایت دیبا هنوز مشکلاتی داره مثل ارشیو و مشکلات فنی کوچیک ولی به احتمال 99 درصد یقین دارم دیبا همون تاینی هست.

babe
کاربر

نمیخوام سریع مخالفت کرده باشم ولی اگه همون تاینی بود حداقل اسم گوینده های فیلمهایی که تاینی دوبله کرده بود رو مینوشت و اینکه باید بدونید تاینی بیشتر از موسسه سندیکا برای دوبله اختصاصی استفاده میکرد ولی دیبا اصلا از اون اسفاده نمیکنه و همه تمرکزش رو استودیو کوالیماست و درضمن تاینی یه سایت خرید فیلم با دوبله اختصاصی بود (سایت پولی) ولی دیبا همه امکانات و خدماتش رایگانه و در اخر اینکه هنوز ادمین های تاینی در زندان هستند و مطمئنا کسی نمیتونه دوباره سایت رو بازسازی کنه و مهمترین قسمت اینکه دیبا قبل از بسته شدن تاینی وجود… مشاهده بیشتر »

sinalecter
کاربر

حرف شما درست این ک ادمین ها هنوز توی زندان هستن یا خیر خبری ندارم ولی این ک دیبا قبل از تاینی بود هم درست ولی این جا شباهت های غیرقابل انکاری بین دیبا و تاینی وجود داره ک قبل از بسته شدن تاینی خبری ازش نبود کار به قالب سایت ندارم بعد از تاینی سایت های زیادی قالبش رو کپی کردن حتی زمانی ک وحود هم داشت این کار رو میکردن منظورم همون مواردی هست ک گفتم تیم ترجمه یا سیاست سایت …. اگه درست یادم باشه و اشتباه نکنم حتی دیبا توی قالب قبلی سایتش فیلم ایرانی هم… مشاهده بیشتر »

babe
کاربر

قبول دارم تماما ولی چند لحظه خودتو بذار جای کسی که میخواد سایت فیلم و سریالشو گشترش بده منظورم موقعیتی که دیبا اونموقع داشته هست 1_بزرگترین سایت فیلم و سریال ایران به تازگی بسته شده 2_همه مردم وطرفدار های سینما منتظر ی جایگذین هستن 3_اگه سایتی با شباهت فراوان به قبلی بیاد همه طرفدارای سابق تاینی رو هم قاپ میزنه پس کارایی که انجام میدی به ترتیب 1_به شدت تبلیغات ساتتو میکنی 2_سعی میکنی شباهت کارتو به مرحوم حفظ کنی و حتی شاید از عواملش استفاده کنی (تیم ترجه و …) 3_تغییرات زیادی تو سایت قبلی میدی و به کل… مشاهده بیشتر »

akharozaman
کاربر

ولی من حس میکنم ادمین های دیبا موییز داخل ایران ساکن نیستن ولی این ماموزای فیلیمو و لنز غیره اگه اینا ایران بودن تا حالا خدای نکرده مثل اونا مینداختن زندان

babaee1362
کاربر

۱- مدیر دوبلاژ انتخاب شده توسط سایت سفارش دهنده دوبله،گوینده های نقشای فیلم رو انتخاب میکنه و استودیو در انتخاب دوبلورا کاره ای نیست و امکانات رو طبق قرارداد با سایت سفارش دهنده در اختیار تیم دوبله قرار میده و بعد از گویندگی دوبلورا کارصداگذاری رو انجام میده پس وقتی میگن دوبله کار کوالیماست یعنی کار دوبله اونجا انجام شده… ۲- دوبله هم مثل اکثر مشاغل یک سندیکایی داره که تقریبا اکثردوبلورها به غیر معدودیشون که با سندیکا یا اتحادیه شون مشکل دارن عضوش هستن و موسسه ای به اسم سندیکا نداریم… ـ الان هم به خاطر کیفیت بالای صداگذاری… مشاهده بیشتر »

babaee1362
کاربر

اصلا کاورهاشون یکی نبود…

ryuk
کاربر

اون موقع ها یادتونه چقدر سر یک فیلم بدبختی میکشیدیم تازه دایویکس اومده بود فیلمایی با کیفیت صفر که با چه اشتیاقی میدیدیم الان این همه سایت این همه فیلم با کیفیت اصلا وقت نمیکنیم ببینیم هعیی…

Doctor Band
کاربر

از اون فیلماس که بودجه ی تولیدش از میزان فروشش بیشتره

Amir
کاربر

فیلم در نوع خودش فیلم خوبیه شاید بعضیا خوششون نیاد نگاه به امتیاز هم نکنید اگه یکش رو دیدین اینم ببینین

mohammadalizahi007
کاربر

Mission: Impossible – Fallout لطفا اگه میشه این فیلم را دوبله کنید.نه فیلمهای 30 40 سال قبل رو ممنون

Amir
کاربر

دوست عزیز کسی اینجا فیلم دوبله نمیکنه در ضمن دوبله فیلم Mission: Impossible – Fallout حرفه ای نیست و قرار نمیگیره
اینجا همه جور سلیقه ای هست لطفا احترام بذارید

esmaaiel
کاربر

عزیزم این فیلم که امروز و دیروز دوبله نشده، دوبله این فیلم قدیمیه.

babe
کاربر

اینجا که استودیو دوبله نیست
درضمن نظرت هیچ ربطی به فیلم بالا نداشت
و گیریم که استودیو دوبلاژ هم باشه چرا باید به خواست ی ادم بی ادب کاری بکنن؟؟؟؟؟؟؟

Amoo
کاربر

قسمت سوم و چهارمش رو هم قرار بدید